„Dam ci 100 000 dolarów, jeśli obsłużysz mnie po chińsku” – milioner wyśmiał kelnerkę, która mówiła 9 językami, ale to, co wydarzyło się później, pozostawiło całą salę bez słowa – Page 2 – Pzepisy
Reklama
Reklama
Reklama

„Dam ci 100 000 dolarów, jeśli obsłużysz mnie po chińsku” – milioner wyśmiał kelnerkę, która mówiła 9 językami, ale to, co wydarzyło się później, pozostawiło całą salę bez słowa

Zanim jej życie się rozpadło, Jasmine była gwiazdą akademicką. W wieku dwudziestu sześciu lat obroniła rozprawę doktorską zatytułowaną „ Linguistic Bridges: How Food Vocabulary Reflects Cultural Evolution in Modern Mandarin”, opublikowaną później przez Cambridge University Press. Wykładała w Pekinie, tłumaczyła w ONZ i biegle mówiła dziewięcioma językami.

Potem nastąpił udar jej matki. Sześć miesięcy spędzonych w szpitalach pozbawiło ją możliwości mówienia, a Jasmine została jednocześnie pielęgniarką i żywicielką rodziny. Rachunki pochłonęły jej oszczędności, mieszkanie i karierę. Wkrótce jedyną pracą, jaką mogła znaleźć, była kelnerka – niewidzialna i cicha.

Kiedy więc Richard z niej kpił, rozpoznała ten schemat. Mężczyźni tacy jak on potrzebowali kogoś, kto stałby niżej od nich, by poczuć się potężnymi.

Postawiła tacę na jego stole i powiedziała spokojnie: „Powiedzmy sobie jasno. Chcesz, żebym podała całe menu po mandaryńsku?”
Richard odchylił się do tyłu, rozkoszując się przedstawieniem. „Dokładnie. Bez telefonu, bez pomocy”.
„Więc jeśli mi się uda”, odpowiedziała, „podwoisz zapłatę – dwieście tysięcy”.

Tłum wstrzymał oddech.
Richard zawahał się, po czym wymusił uśmiech. „Zgoda. Ale jeśli ci się nie uda, będziesz pracować miesiąc za darmo”.

Jasmine uścisnęła mu dłoń. „Zgoda.”

Wyzwanie się zaczyna

Kelner przyniósł restauracji menu Shanghai Investor — grubą, oprawioną w skórę książkę wypełnioną rzadkimi potrawami i szczegółowymi chińskimi znakami.

„Doskonale” – powiedział Richard. „Zobaczmy, jak daleko zajdzie”.

Jasmine otworzyła ją i uśmiechnęła się blado. Studiowała ten styl pisania podczas swoich badań w Pekinie. Jej mentor, profesor Chi Ning Ming, kazał jej kiedyś zapamiętać wszystkie regionalne terminy, aż potrafiła wyjaśnić różnicę między sosami w trzech dialektach.

Spojrzała w górę. „Czy mogę zacząć?”
Richard gestem wskazał. „Proszę bardzo, profesorze”.

Głos, który uciszył pokój

Jej głos był miękki i wyraźny.

„尊敬的先生们,晚上好。
请允许我为您介绍今晚的特色菜单——” „Dobry wieczór panowie. Pozwólcie, że przedstawię wam specjalne menu na dziś.”

Nawet ci, którzy nie znali chińskiego, mogli wyczuć rytm i wdzięk w jej głosie.

„Najpierw Mapo Tofu – przygotowane w autentycznym stylu syczuańskim z pastą chili Pixian. Mieszanka pieprzu i przypraw reprezentuje równowagę między ostrością a harmonią.”

Yuki Sato, jeden z inwestorów, spojrzał ostro w górę. „Jej wymowa jest idealna” – wyszeptał. „Lepsza niż większość native speakerów”.

Jasmine kontynuowała, opisując każde danie – kaczkę po pekińsku, gotowaną na parze rybę, bułeczki z lotosem – wyjaśniając kulturowe znaczenie, metody gotowania i historię każdej nazwy. Następnie płynnie przeszła na kantoński, aby opisać, jak różnie szefowie kuchni z Hongkongu serwowali to samo danie.

Yuki uderzył dłonią w stół. „Doskonały kantoński!”

Pojawiły się telefony. Goście zaczęli nagrywać. W pomieszczeniu panowała cisza, słychać było tylko jej stały, melodyjny głos.

Twarz Richarda zbladła. „To trzeba przećwiczyć” – mruknął.
Jasmine uśmiechnęła się uprzejmie. „Wolałby pan, żebym kontynuował w dialekcie pekińskim, panie Blackwood? Czy po tajwańsku?”

Inwestorzy wybuchnęli śmiechem — tym razem prawdziwym śmiechem.

Richard wyjąkał: „Kim… kim ty jesteś?”

Objawienie

Jasmine delikatnie zamknęła menu i spojrzała mu w oczy.
„Nazywam się dr Jasmine Williams. Jestem doktorem na Uniwersytecie Columbia. Odbyłam staż podoktorski w MIT z dialektologii chińskiej. Byłam wykładowczynią na Uniwersytecie Studiów Zagranicznych w Pekinie. Autorka książki „ Linguistic Bridges”. Biegle włada dziewięcioma językami”.

W restauracji zapadła całkowita cisza.

„Trzy lata temu moja mama miała udar” – powiedziała cicho. „Zrezygnowałam z pracy, żeby się nią opiekować. Straciłam wszystko. Więc tak, teraz obsługuję stoliki – bo przetrwanie jest ważniejsze niż tytuły”.

Hiroshi Tanaka wyszeptał: „Jesteś prawdziwym lekarzem”.
„Tak, w językach” – powiedziała. „Ale czasami leczę też arogancję”.

Richard wymusił drżący śmiech. „Oczekujesz, że uwierzymy…”

zobacz więcej na następnej stronie Reklama
Reklama

Yo Make również polubił

10 oznak, że twoje ciało błaga cię, żebyś przestał pić kofeinę

Sucha i podrażniona skóra głowy Odwodnienie spowodowane kawą nie ogranicza się do jamy ustnej: może mieć ono również wpływ na ...

Zawsze Pamiętaj o Kluczach: Praktyczne Sposoby na Uniknięcie Zapomnienia Kluczy w Zamku

Zapewnienie sobie rutyny, która obejmuje zabranie kluczy, pomoże Ci uniknąć zapomnienia. Na przykład, gdy wychodzisz z domu, zawsze wykonuj ten ...

Babeczki jagodowe: pyszny przepis na miękkie i puszyste babeczki

Płynną mieszaninę wlać do miski z mąką i delikatnie wymieszać szpatułką lub drewnianą łyżką, aż do połączenia się suchych składników ...

Biedny chłopiec oferuje uzdrowienie sparaliżowanemu milionerowi w zamian za resztki — i wszystko się zmienia

Daniel obserwował ją przez wiele tygodni – nie z ciekawości, ale dlatego, że rozpoznał te same objawy, które miała jego ...

Leave a Comment