Biura zostały urządzone w niepowtarzalnym stylu, łącząc awangardowy design z tradycyjnymi motywami arabskimi. W ofercie znalazły się marmurowe podłogi inkrustowane drogocennymi kamieniami, meble z rzadkiego drewna, ręcznie tkane perskie dywany oraz współczesne dzieła sztuki czołowych artystów z Bliskiego Wschodu i Europy. Amina spotkała się z nią w przestronnej sali konferencyjnej na 42. piętrze, z której roztaczał się zapierający dech w piersiach widok na Dubaj – od historycznej dzielnicy Deira po futurystyczne wieżowce w centrum miasta, od sztucznych wysp Palm Jumeirah po bezkresne piaski Pustyni Arabskiej na horyzoncie.
„Witamy w naszej wielkiej rodzinie, Catherine!” – powiedziała Amina z ciepłym uśmiechem. „Jesteś gotowa na poważne wyzwanie i nowe horyzonty?” Ogromny stół konferencyjny z polerowanego czarnego granitu był pokryty schludnymi stosami dokumentów w języku arabskim, angielskim i francuskim: wielomiliardowymi kontraktami, specyfikacjami technicznymi skomplikowanych projektów inżynieryjnych oraz korespondencją biznesową z amerykańskimi, europejskimi i azjatyckimi gigantami energetycznymi. Catherine szybko przejrzała kilka tekstów i poczuła, jak wraca jej wrodzona pewność siebie.
To był naprawdę jej świat. Świat języków, kultur, niuansów dyplomatycznych i subtelnej sztuki komunikacji międzykulturowej, której całe życie zgłębiała pod okiem najlepszego nauczyciela, jakiego można sobie wymarzyć. „Tak, jestem gotowa” – odpowiedziała z rosnącą pewnością siebie.
Pierwsze negocjacje międzynarodowe, w których Catherine pełniła funkcję konsultanta kulturowego i tłumacza, przebiegły lepiej, niż przewidywały nawet najbardziej optymistyczne prognozy. Amerykańscy partnerzy, dyrektorzy Lone Star Energy, dużej teksańskiej korporacji energetycznej, byli mile zaskoczeni i zachwyceni spotkaniem z tłumaczką, która nie tylko biegle posługiwała się językiem arabskim, ale także dogłębnie rozumiała zarówno amerykańską kulturę biznesową, z jej prostolinijnością i pragmatyzmem, jak i arabską etykietę, z jej złożonymi rytuałami uprzejmości i szacunku dla tradycji. „Pani Wilson” – powiedział główny negocjator, John Thompson, siwowłosy weteran przemysłu naftowego z czterdziestoletnim doświadczeniem, po pierwszym dniu napiętych negocjacji.
„Twoje umiejętności i profesjonalizm przekraczają nasze najśmielsze oczekiwania. Nie tylko tłumaczysz słowa z jednego języka na drugi; przekazujesz głębokie znaczenie, kontekst kulturowy i niuanse emocjonalne. To prawdziwy dar”.
Rashid Al-Mansouri osobiście uczestniczył we wszystkich kluczowych negocjacjach jako główny przedstawiciel firmy i osoba podejmująca ostateczne decyzje. Z uwagą i skupieniem obserwował pracę Catherine. A jego zazwyczaj zimne, wyrachowane spojrzenie stopniowo przybierało wyraz, którego zdecydowanie brakowało mu tamtego pamiętnego wieczoru w restauracji.
Szczery szacunek zawodowy i uznanie dla jej wybitnych umiejętności. Po pomyślnym zakończeniu negocjacji i podpisaniu wstępnej umowy o wartości ośmiu miliardów dolarów, podszedł do Catherine w pustej sali konferencyjnej, gdy amerykańska delegacja już udała się do swoich hoteli. „Pani Wilson” – powiedział formalnie, ale z wyczuwalnym ciepłem w głosie – „muszę złożyć najszczersze przeprosiny za niestosowne i obraźliwe słowa, które wypowiedziałem w restauracji”.
Byli całkowicie niestosowni, niegrzeczni i niegodnie wychowanego mężczyzny”. Catherine spojrzała na niego uważnie i poważnie. „Dziękuję za przeprosiny, panie Al-Mansouri.
„Akceptuję je i doceniam twoją szczerość. I pozwól, że podziękuję ci również za ważną lekcję życia” – dodał z nieoczekiwaną szczerością. „Zbyt dawno nie otrzymałem tak godnej i uczciwej odpowiedzi na moje niewłaściwe zachowanie”.
To było odświeżające i pouczające. Od tego czasu minął cały rok intensywnej, a jednocześnie niezwykle interesującej i różnorodnej pracy. Catherine szybko stała się kluczowym i niezastąpionym członkiem międzynarodowego zespołu Golden Eagle Corporation, kierując nowym działem Komunikacji Międzykulturowej i Planowania Strategicznego.
Jej matka, Elizabeth, przeszła najnowocześniejsze i najskuteczniejsze leczenie w jednej z wiodących klinik onkologicznych na świecie i osiągnęła stabilną remisję. Lekarze z ostrożnym optymizmem podchodzili do jej długoterminowych rokowań. W tym roku Fundacja Edukacyjna Charlesa Mitchella pomogła już 57 dzieciom z rodzin o niskich dochodach w 12 krajach rozpocząć poważną naukę języków obcych i poznawanie kultur świata.
„Na cześć imolinki zayneb, te dni suabadi prievs, wach te go teru pewnego dnia, i pomóż z upshins jeden”. Pewnego razu Dan zaprezentował innowacyjną technologię, która wpisuje się w Union-Vias w stylu Catherine, w biurach paneli, na stacjonarnych fajerwerkach, na stacjonarnych fajerwerkach, na stacjonarnych fajerwerkach, na stacjonarnych fajerwerkach. Obok leżał dziecięcy rysunek Zayneb: kobieta w garniturze stojąca na szczycie góry pod rozgwieżdżonym niebem z napisem w języku arabskim.
Pani Catherine – najodważniejszej i najmądrzejszej kobiecie na świecie, która nauczyła mnie, żeby nigdy się nie poddawać. Amina wpadła do biura z dwiema filiżankami tradycyjnej arabskiej kawy z kardamonem. „Bardzo długi dzień pracy?” „Bardzo produktywny i udany dzień” – odpowiedziała Catherine z zadowolonym uśmiechem.


Yo Make również polubił
Jak przygotować klasycznego Rosquete Loretano
Po 20 latach opieki nad sparaliżowanym mężem byłam załamana, gdy odkryłam, że mój własny syn skrywał tajemnicę, która zniszczyła całe moje życie.
7 Produkty, które Warto Zjeść Co Najmniej Raz na Tydzień
„Nie możesz nosić bieli” – powiedziała mi siostra przed ślubem – „nie jesteś tego godna”. Skinęłam głową i przebrałam się w łazience. Kiedy wyszłam w mundurze wojskowym, odznaczona medalami… w pokoju zapadła grobowa cisza…